
DAS ERSTE LITAUISCHE BUCH




Der Nemunas-Fluß trennt Litauen von
dem jenseits liegenden Ostpreußen
Mosvidius' Werke
Aufgrund der heute vorhandenen bibliographischen Angaben kann man folgende Liste der
Werke von Mosvidius aufstellen.
- CATECHISMVSA PRASTY SZADEI...(Königsberg, Druckerei von H. Weinreich, 1547, 79 S.). Es
ist das erste litauische Buch, der sogenannte Katechismus. Heute sind zwei
Originalexemplare dieser Publikation bekannt; das eine Wird in der Bibliothek der
Vilniusser Universität, das andere - in der Bibliothek der Universität Torun (sign.
Pol.6.II.189) aufbewahrt.

Titelseite des Katechismus von Mosvidius.
Das Buch hat das Format von 18 x 11 cm
- GIESME S. AMBRASEIJAUS BEI AUGUSTINA ...(Königsberg, Druckerei von H.Weinreich 1549, 16
S.). Das Büchlein besteht aus drei geistlichen Liedern, die in einer erweiterten Fassung
auch in der Sammlung der geistlichen Lieder von Mosvidius nachgedruckt worden sind. Das
Originalexemplar wird in Polen, in der Kurnik-Bibliothek (sign. Cim. 0279) aufbewahrt.

- FORMA CHRIKSTIMA (Königsberg, Druckerei von J. Daubman, 1559, 42 S.). Ein
Originalexemplar wird in Polen, in der Bibliothek der Universität Thorn (sign. Pol.6.II.5
adl., Pol.6.II.190 adl.) aufbewahrt.

- GESMES CHRIKSCZONISKAS (Königsberg, Druckerei von J. Daubman, 1566, 1570). Die Vorrede
des ersten Teiles wird von Mosvidius als dem Herausgeber unterzeichnet, das Buch ist aber
von Baltramiejus Vilentas drei Jahre nach dem Tode Mosvidius' herausgegeben worden. Dieser
Teil, mit der Ausnahme von zwei Liedern, besteht nur aus Mosvidius' Arbeiten. Es gibt
keine gültigen Beweise dafür, daß Mosvidius seine Liedersammlungen in zwei teilen
gedacht hätte. Im ersten Teil befinden sich geistliche Lieder für die Zeit von Adwent
und Weihnachten bis zur Lichtmeß (im Februar); Beide Teile zusammen umfassen Lieder fast
für das ganze Jahr. Den zweiten Teil dieser Liedersammlung hat Vilentas ohne Hinweis auf
Mosvidius als Herausgeber publiziert. Dennoch wird in der wissenschaftlichen Tradition
auch dieser zweite Teil, wenn auch mit Vorbehalten, Mosvidius zugeschrieben. Es ist eine
Große Sammlung von Liedern in litauischer Sprache, für die eine längere
Vorbereitungszeit notwendig gewesen sein sollte. Als Grundlage dieser Ausgabe waren
Luthers "Geistliche Lieder" (1553) benutzt, doch auch Werke anderer
Reformationsdichter sind herangezogen worden; es gibt Übersetzungen deutscher,
lateinischer, polnischer Lieder, es wird vermutet, daß auch Originaltexte darin vorkommen
können. Die Liedersammlung schließt auch einige Gebete ein.

- PARAPHRASIS...(Königsberg, Druckerei von G. Osterberger, 1589, 14 S.) ist eine
Übersetzung von Mosvidius der "Paraphrasis des Vatervnsers", die der
preußischen Agenda "Kirchen Ordnung" (1558, II, 23 S.) entnommen worden
ist. Ein Originalexemplar
wird in Schweden, in der Bibliothek der Universität Uppsala aufbewahrt
(sign.123.322).
Zum Inhalt


